Fedboard




Fedboard Foren-Übersicht   >  News  >  TOS Remastered im Kino

Gehe zu Seite Zurück  1, 2
 
Autor
Nachricht Neues Thema eröffnen  Neue Antwort erstellen
Woblin Goblin
Commander



Anmeldedatum: 09.06.2001
Beiträge: 1472
Wohnort: Wien

Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden   Verfasst am: 21.11.2007, 18:41   Beitrag Antworten mit Zitat

@ cyb - also im Original sagt er etwas wie memory storage, was aber durchaus auch Gedächtnis heißen kann, wenn auch ien komischer Ausdruck ist.


_________________
"Landru! Guide us!"

Panthara
Lt. Commander



Anmeldedatum: 07.02.2006
Beiträge: 675
Wohnort: Wien

Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden   Verfasst am: 21.11.2007, 20:12   Beitrag Antworten mit Zitat

Kann es ein Ausdruck der amerikanischen Dialektik sein?


_________________
"Fair is only part of fairy as letters of the alphabet."
(Claudine to Rita - "Fairy Dust" by Charlaine Harris)

cybertrek
C.O.S.E.



Anmeldedatum: 05.04.2001
Beiträge: 5078
Wohnort: Leopoldsdorf im Marchfeld

Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden   Verfasst am: 21.11.2007, 20:41   Beitrag Antworten mit Zitat

Tatsächlich? Hab mir die Folge jetzt nicht auf DVD angesehen. Hab nur diesen Link hier:

http://www.voyager.cz/tos/epizody/17menagerieiitrans.htm

Just to show you how primitive humans are, Talosian, you go with her.
If--if you all think it's this important, then... I can't go, either.
I suppose if they have one human being, they might try again.
Wait.
Their method of storing records is crude and consumed much time.


_________________
"Wenn es ein Wunder gibt, heißt es McLane"
(Raumpatrouille Orion, 1966)

Green mole - Star Trek Database | Fedboard - Das etwas andere Star Trek Forum!

Woblin Goblin
Commander



Anmeldedatum: 09.06.2001
Beiträge: 1472
Wohnort: Wien

Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden   Verfasst am: 21.11.2007, 21:40   Beitrag Antworten mit Zitat

ich glaube nicht das er records sagt... ich bin mir ziemlich sicher das er memory sagt. Was ganz einfach beides bedeuten kann (Gedächtnis und Speicherplatz).

hmmm, na ich bin do net deppert hab das vor knapp 3 Tagen nachgeschaut...

@Panthara: Es ist kein amerikanischer Stehsatz soweit ich weiß, es ist aber glaube ich auch keine Ausprägung eines spezifisch amerikanischen Verständnisses für das Wort memory. Das blöde ist aber das sich memory nicht 1:1 ins deutsche Übersetzen lässt, es kann für Speicherplatz und Erinnerungen verwendet werden und wäre wohl am besten zu umschreiben mit "Platz an dem Informationen abgelegt werden damit man sie sich wieder vergegenwärtigen kann". Hier im Zusammenhang jedenfalls mit Erinnerungen (so wie ich die Folge verstehe). Auch ist der Ausdruck "memory storage" etwas komisch (deswegen bin ich mir auch nciht mehr 100% sicher was ich gehört hab) weil es sehr nach einer Tautologie klingt (zwei Worte die prinzipiell das selbe bedeuten)...


_________________
"Landru! Guide us!"

Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde Neues Thema eröffnen  Neue Antwort erstellen

 

Gehe zu Seite Zurück  1, 2


 
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.

Vielen Dank an unsere Supporter:

Berlitzclan / Star Trek - Mehr als nur Fernsehen | Green Mole - Star Trek Database | Starfleet Intelligence - Bolian Sector |

Star Trek - Ein Überblick | UFP-Terminal | Unimatrix 0-1 |




Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group
Design: "Fedboard OrionSky" © 2003, 2008 Karen Stelzer und Andreas Gruber
Deutsche Übersetzung von phpBB.de